Korekta do polskiego tłumaczenia Drupala. Oto komunikat, jaki widzimy po ustawieniu strony offline:

Tekst akapitu można wpisać w panelu, jednak headline (H jak?) trzeba załatwić tłumaczeniem wyrażenia.
Z pamiętnika zwykłego użytkownika
Korekta do polskiego tłumaczenia Drupala. Oto komunikat, jaki widzimy po ustawieniu strony offline:

Tekst akapitu można wpisać w panelu, jednak headline (H jak?) trzeba załatwić tłumaczeniem wyrażenia.
Weszłam na Przypadki.pl i chciałam obejrzeć te starsze. Po paru krokach wstecz (system blogowy) zgłupiałam do reszty z nawigacją. Zastanówmy się: jeśli czas ukazywać jako kierunek, w którą stronę powinno być naprzód, a w którą wstecz?
Rozwiązanie na Przypadki.pl:
Rozwiązanie na ZU blogu: 
Oczywiście trzeba by dokładniej zbadać sprawę, żeby móc stwierdzić, który sposób jest wygodniejszy dla użytkownika, rekomenduję jednak ten stosowany przeze mnie. Dlaczego?

Więc chociaż bloga czyta się zwykle wstecz (od nowszych do starszych wpisów), czyli przeszłość jest niejako przed nami, a przyszłość za nami, wolę nawigację niekłócącą mi się z przeglądarką i osią czasu.
Próba instalacji Drupala zakończyła się porażką i utratą łączności WordPressa z bazą danych. Trochę ponaprawiałam, ale nie wiem, na ile. Zastanawiam się, co zobaczę na stronie rano 🙁 i obiecuję sobie, że odtąd będę zachowywać status quo!